Valkyria Chronicles II

Actualización 1.8 disponible, corregidas algunas erratas.

Ya hemos terminado el parche completamente. Lo tenéis aquí para su descarga. A cualquier duda o lo que sea, tenéis la noticia dedicada al parche en el blog de noticias. Os dejo con el link  (dentro del zip tenéis las instrucciones y toda la información de la ISO).

Link de descarga V1.8: Parche español Valkyria Chronicles 2
Actualización de la versión 1.7 a la V1.8 : Actualización V1.7aV1.8
Contraseña del 7z: selvariateam
 

DLCs:

Parche para la versión Europea de los de los DLCs: Parche DLCEU
Parche para la versión USA de los DLCs: Parche DLCUSA
Contraseña del 7z: selvariateam

Entrada dedicada al parche: Para dudas y tal, pinchad aquí


PD: Creo que debe de estar claro pero por si acaso (aunque salga en las instrucciones, lo pongo por aquí igualmente), si tenéis los DLCs versión EU (ULES01417), debéis de aplicar el parche de los DLC's versión EU, no USA. Lo mismo si tenéis los DLCs versión USA (ULUS10515), debéis de usar el parche de los DLC's versión USA no EU. En ambos casos los DLCs deben de estar descifrados. Si los aplicáis correctamente a las versiones de los DLCs que tengáis, no debéis de tener ningún problema. Fijaros bien que DLC usáis antes de aplicar los parches de los DLC's.

PD2: Si véis algún enlace caído, avisadnos en la entrada correspondiente como bien se menciona arriba.


Créditos de la tradución:

Traducción: Destreza6, Yuna99, Silenthill.
Revisión japonés-español: SakuHeli0s.
Corrección: SakuHeli0s, Silenthill.
Gráficos, vídeos y dirección del proyecto: Silenthill.
Programas utilizados gracias a : CUE, Skybladecloud y Silenthill.

Muchas gracias a Riblad por el apoyo prestado y todos los que nos habéis apoyado en este proyecto.




Ha sido un largo camino desde que, una vez terminada la traducción del Final Fantasy Type 0, me puse con el Valkyria Chronicles 3 para después priorizar la del Valkyria Chronicles II.

Por diversos problemas, el proyecto se alargó más de lo previsto para, un cambio de casi última hora, alargar aún más el proceso de traducción cuando ya estaba casi todo terminado. Y es que no nos convencía el doblaje al inglés del juego así que, como buenos fans del trabajo de doblaje japonés, decidimos poner el audio japonés y hacer una versión undub completa. Será la única completa. Y aquí continúan los problemas. La correctora se percata de que la traducción al inglés fue muy libre con el texto original, así que hubo que volver a traducir una gran cantidad de texto tratando de ser lo más fieles posibles al original japonés, lo que alargó la beta más de lo esperado.

Las principales características de esta traducción son:

➡️ Versión undub completa. Voces en japonés. Nada de doblaje al inglés. Antes de que nadie pregunte, no, no va a haber versión con voces en inglés ya que tocaría volver a traducir buena parte del texto y pasar por otra beta y las voces en inglés no son de nuestro agrado.

➡️ Texto casi completamente en español, sólo permanece como la versión original el menú de introducción del nombre del tanque y de la unidad.

➡️ Gráficos completamente traducidos, sólo debería quedar uno en inglés, pero no he podido localizarlo.

➡️ Vídeos traducidos.

➡️ DLCs completamente traducidos.


Un saludo y disfrutad de nuestro parche.

Selvaria Team.

Página creada con Mozello - La forma más fácil de crear una web.

 .